Top.Mail.Ru

Закон о русском языке для бизнеса: что меняется с 1 марта 2026 года и как избежать рисков

С 1 марта 2026 года вступают в силу изменения, которые усиливают требования к использованию русского языка в публичной информации для потребителей. Речь идёт о Федеральном законе № 168-ФЗ от 28.06.2022 (поправки к законодательству о государственном языке РФ).

24.02.2026

12:00

Вместе с юристом агентства «АргументЪ» Алией Билаловой разбираем:

• что именно обязаны изменить предприниматели;
• какие нормы уже действовали раньше;
• что можно не переводить;
• какие статьи законов важно учитывать;
• какие санкции возможны на практике.

Нормативная база: на что опираться

Ключевые документы:

  • Федеральный закон от 24.06.2025 N 168-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации"
  • Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации" от 01.06.2005 N 53-ФЗ 
  • Федеральный закон "О рекламе" от 13.03.2006 N 38-ФЗ (ст.5)
  • Закон РФ от 07.02.1992 N 2300-1 (ред. от 28.12.2025, с изм. от 17.02.2026) "О защите прав потребителей" (ст. 8).
  • Распоряжение Правительства Российской Федерации от 30.04.2025 № 1102-р

Что меняется с 1 марта 2026 года

Теперь вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителем, должна быть размещена на русском языке.

Формулировка закона широкая. Под неё подпадают:

• вывески;
• таблички и указатели;
• надписи на входных группах;
• витрины, баннеры, меню, ценники;
• прейскуранты;
• объявления для клиентов;
• иные средства размещения информации.

Прямого упоминания сайтов нет. Однако используется формулировка «информация, предназначенная для публичного ознакомления», а также «иные средства размещения». С юридической точки зрения под это могут подпадать:

• сайты и лендинги;
• карточки товаров;
• интерфейсы приложений;
• публичные описания услуг.

Рекомендация юриста – учитывать требования и в онлайне.

Что НЕ является нововведением

Важно понимать: часть требований действовала и раньше.

1. Реклама

По ст. 5 ФЗ № 38-ФЗ «О рекламе» иностранные слова допускаются только при наличии перевода. Русский язык обязателен.

2. Обязательная информация для потребителей

По ст. 8 закона № 2300-1 сведения о продавце, изготовителе, режиме работы и товарах уже должны быть на русском языке.

Когда перевод не требуется

Закон делает два ключевых исключения.

1. Фирменное наименование (ст. 1473 ГК РФ)

Юридическое лицо обязано иметь название на русском языке. Дополнительно можно зарегистрировать иностранную версию.

Если иностранное название включено в ЕГРЮЛ – его можно использовать без перевода.

Важно:
• ИП не имеют фирменного наименования – исключение на них не распространяется.
• Если иностранного варианта нет — его можно добавить через изменение учредительных документов (срок регистрации – около 7 рабочих дней).

2. Товарный знак (ст. 1477 ГК РФ)

Если слово или обозначение зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак, его можно использовать без перевода.

Примеры известных брендов:

• Wildberries
• Ozon
• Fix Price

Важно учитывать:

• Регистрация товарного знака занимает от 6 до 18 месяцев.
• До регистрации обозначение формально подпадает под общие правила.

Как правильно делать перевод

Закон устанавливает требования к равнозначности.

Правильно:

• Русский текст размещается первым.
• Иностранный дубль – после него.
• Размер, шрифт, цвет и расположение – одинаковые.

Нельзя:

• Делать перевод мелким шрифтом.
• Убирать русский вариант «в подвал».
• Использовать транслитерацию вместо перевода.

Пример:

Неверно:
TechStore – ТехСтор

Корректно:
ТехСтор – TechStore

Что с транслитом и англицизмами

Прямого запрета на транслитерацию нет. Однако при проверке может быть поставлен вопрос о соответствии государственному языку.

Если слово уже закрепилось в языке (например, «вайфай», «маркетинг», «интернет»), допустимо его использование.

Ориентироваться нужно на словари, указанные в распоряжении Правительства № 1102-р:

• Орфографический словарь РАН.
• Орфоэпический словарь.
• Словарь иностранных слов РАН.
• Толковый словарь государственного языка РФ (СПбГУ).

Кто будет проверять

Контроль возможен со стороны:

• Роскомнадзора;
• Роспотребнадзора;
• органов архитектуры и градостроительства;
• местных администраций.

Прямой статьи КоАП «за латиницу» пока нет. На практике возможна квалификация по ст. 14.8 КоАП РФ:

• должностные лица — от 500 до 1 000 ₽;
• юридические лица — от 5 000 до 10 000 ₽.

Также возможны:

• предписание снять вывеску;
• требование устранить нарушение;
• повторные проверки.

Что делать бизнесу уже сейчас

  1. Провести аудит всех точек контакта.
  2. Проверить вывески и входные группы.
  3. Проанализировать сайт и карточки товаров.
  4. Оценить, есть ли зарегистрированный товарный знак.
  5. Решить: менять название или регистрировать знак.

Памятка Тейка по переходу бизнеса на русский язык

Скачать чек-лист

Частые вопросы

Нужно ли менять домен сайта?
Нет. Адрес сайта не подпадает под требования.

Нужно ли менять вшивные ярлыки?
Нет, если они не являются публичной информацией в общественном пространстве.

Можно ли использовать написание «AI»?
Рекомендуется использовать «ИИ».

Можно ли использовать cookie?
Допустимо, поскольку общеупотребимого аналога нет.

Главное

Закон не запрещает иностранные слова. Он требует, чтобы публичная информация для потребителей была на государственном языке.

Риск возникает не из-за английского названия, а из-за отсутствия равнозначного русского варианта.

Если бизнес использует латиницу – сейчас оптимальный момент провести аудит и привести материалы в соответствие, чтобы избежать предписаний и срочных замен вывесок в 2026 году.

Остались вопросы?

Поделитесь вашей реферальной ссылкой с другом

Мы онлайн! Задайте свой вопрос в чат

telegram
что отвечает за ремодал? Verification: 5dc5d479c589d56a